Cowboy Bebop Dub vs. Sub: Kuris yra geresnis ir kodėl?

Autorius Artūras S. Po /2021 m. lapkričio 16 d2021 m. lapkričio 16 d

Nors dauguma anime laidų yra geresni subed formatu dėl įvairių priežasčių (Westerno cenzūros, klaidingų vertimų, dubliavimo klaidų, tęstinumo problemų), yra keletas (dažniausiai suaugusiesiems skirtų anime) dublių, kurie iš tikrųjų prilygsta originalui. Kaubojus Bebopas yra labai brandus anime serialas ir kultinė klasika, mėgstama tiek Japonijoje, tiek Vakaruose. Taigi, yra Kaubojus Bebopas dubliuoti geriau nei originalas?





Nors dubliuojasi Kaubojus Bebopas nėra geresnis už originalą, tai vienas iš retų pavyzdžių, kai dublis iš tikrųjų yra labai geras ir gali būti laikomas lygiaverčiu originaliam variantui. Jeigu Kaubojus Bebopas , viskas priklauso nuo asmeninių pageidavimų, nes abi versijos yra tikrai labai geros.

Šiame straipsnyje daugiausia dėmesio bus skiriama viskam, ką reikia žinoti apie skirtumus tarp antrinės ir dubliuotos versijos. Kaubojus Bebopas . Pateiksime jums visą reikalingą informaciją, kad galėtumėte palyginti šias dvi versijas ir galiausiai nuspręsti, kuri iš jų yra geresnė.



Turinys Rodyti Kodėl Cowboy Bebop Subbed versija tokia gera? Kodėl dubliuota „Cowboy Bebop“ versija tokia gera? Verdiktas: kuris iš jų yra geresnis?

Kodėl yra subbed versija Kaubojus Bebopas Labai gerai?

The Kaubojus Bebopas anime serialas debiutavo 1998 m. Jame buvo rodomi tik 26 epizodai, iš kurių 14 iš pradžių buvo rodomi nuo 1998 m. balandžio 3 d. iki 1998 m. birželio 26 d., o 12 serijų liko nerodytos dėl brandaus turinio. Visa serija, įskaitant 12 anksčiau nerodytų epizodų, buvo rodoma nuo 1998 m. spalio 24 d. iki 1999 m. balandžio 24 d. 2001 m. buvo išleistas susietas filmas.

Baigęs 26 serijų seriją, Kaubojus Bebopas atėjo galas. Daugelis žmonių manė, kad pasirodymas buvo atšauktas, tačiau, kaip paaiškinome ankstesniame straipsnyje, autoriai ketino turėti nedidelės apimties šou, o ne visą franšizę. Nors galėjome gauti keletą papildomų epizodų, jie nebūtų labai pasikeitę didesniu mastu.



Kaip ir viskas, kas susiję su Kaubojus Bebopas , originalus balsas buvo tiesiog puikus. Balso aktoriai atliko puikų darbą, o visas projektas atrodė labai autentiškas ir patenkinamai kokybiškai. Už nugaros stovi gamybos komanda Kaubojus Bebopas į projektą įdėjo daug širdies ir emocijų, o balsas yra tik vienas iš aspektų, kur pasirodymas buvo be galo nuostabus, ir yra viena iš priežasčių, kodėl mes jį taip mylime.

Prieš tęsdami, pažiūrėkime į veikėjus, kurie perdavė savo balsus veikėjams:



  • Aoi Tada kaip Edward Wong Hau Pepelu Tivrusky IV
  • Kōichi Yamadera kaip Spike Spiegel
  • Megumi Hayashibara kaip Faye Valentine
  • Unshō Ishizuka kaip Jet Black
  • Gara Takashima kaip Julia
  • Hikaru Midorikawa kaip Linas
  • Miki Nagasawa kaip Judy
  • Nobuyuki Hiyama kaip Shin
  • Norio Wakamoto kaip Vicious
  • Takehiro Koyama kaip Bull
  • Tsutomu Taruki kaip Punch
  • Ai Uchikawa kaip pranešėjas / siena
  • Akio Ohtsuka kaip Whitney Hagas Matsumoto
  • Arisa Ogasawara kaip Meifa
  • Aruno Tahara kaip vyr
  • Asako Dodo kaip pranešėjas 2
  • Atsuko Tanaka kaip kava
  • Ayumi Kida kaip Kainas
  • Banjou Ginga kaip Tongpu
  • Bin Sasaki kaip Elroy
  • Chafurinas kaip Harrisonas
  • Chiharu Suzuka kaip Manley
  • Chikao Ohtsuka kaip Londonas
  • Daisuke Gouri kaip Fatty
  • Jis yra Suhartas kaip vartų pranešėjas
  • Eiichiro Suzuki kaip Nero
  • Fumio Matsuoka kaip Donelly
  • Hidetoshi Nakamura kaip Otto
  • Kappei Yamaguchi iš Reino
  • Maria Arita kaip mirganti Maria Murdoch
  • Mika Doi kaip Arisa
  • Miyuki Ichijou kaip Annie
  • Rintarou Nishi kaip Asimovas Solensonas
  • Ryūzaburō tomo kaip Abdul Hakim
  • Takaya Hashi kaip Teddy Bomber
  • Takeshi Watabe kaip Chessmaster Hex

Kodėl yra dubliuota versija Kaubojus Bebopas Labai gerai?

Kaip paprastai būna su anime, Kaubojus Bebopas buvo transliuojamas, o vėliau siūlomas per įvairias srautinio perdavimo paslaugas visame pasaulyje. Kai kurios transliacijos paslaugos siūlė originalią versiją su subtitrais, o kitos – savo, originalius dublius, priklausomai nuo šalies.

Čia mus domina angliškas (t. y. amerikietiškas) dublis, ir apie šią laidos versiją kalbėsime savo straipsnyje. Kalbant apie dublio kokybę, Kaubojus Bebopas , nes nereikia daug redaguoti ir cenzūruoti, yra vienas geresnių (jei ne geriausias) dublių, kokį tik rasite. Balsas buvo puikus, o bendra režisūra buvo gera, kokybės ir autentiškumo požiūriu pasiekė originalą.

Skirtingai nuo daugelio anime dublių, Kaubojus Bebopas turi tikrai puikų dublį. Balso aktoriai atliko puikų darbą ir daugelis žmonių, kurie matė abi versijas, sutinka, kad angliški balsai tam tikru būdu gali būti geresni. Nebūtume tokie drąsūs, ne, bet galime teigti, kad pasirodymas prilygsta originaliajai, subendrintajai versijai, o tai yra puikus dalykas, jei žinote, kad anime dubliai dažniausiai yra daug prastesni nei originalios, antrinės versijos. .

Taip yra dėl to, kad laida niekada nebuvo labai redaguojama, todėl originalo atmosfera buvo išlaikyta net ir dubliuotoje versijoje. Leiskite mums pamatyti projekto balso aktorius:

  • David Lucas kaip Spike Spiegel
  • John Billingslea kaip Jet Black
  • Melissa Charles kaip Edward Wong Hau Pepelu Tivrusky IV
  • Wendee Lee kaip Faye Valentine
  • Bo Williamsas kaip Shinas
  • Davidas Umanskis kaip Linas
  • George'as C. Cole'as kaip Punšas
  • Henry Douglas Gray kaip Vicious
  • Lia Sargent kaip Judy
  • Melissa Williamson kaip Julia
  • Mike'as D'Gardas kaip juokingas bulius
  • Ray Michaels kaip Van
  • Abe Lasser kaip Teddy Bomber
  • Daktaras Axelis Robertsas ir dr. Londonas
  • Bull Whizins kaip Tongpu
  • Carol Stanzione kaip Annie
  • Debbie Derosa kaip Alisa
  • Devonas Michaelsas kaip Chessmaster Hex
  • Joe Romersa kaip Abdul Hakimas
  • Melissa Williamson kaip Twinkle Maria Murdock
  • Sparky Thornton kaip Asimovas Solensonas
  • Steve'as Cannonas iš Rhinto

Verdiktas: kuris iš jų yra geresnis?

Retai susiduri su tokiais anime serialais, kur gali visiškai užtikrintai pasakyti, kad dublis yra geras. Kaip išanalizavome ankstesniame straipsnyje, dubliai paprastai yra daug prastesni nei originalios versijos, su išpjovomis, redagavimu ir klaidomis, kurių tiesiog negalite ignoruoti. Be to, japonų kalba nėra labai lengva išversti dėl savo specifinės struktūros ir pobūdžio. Štai kodėl dauguma dublių nėra tokie geri.

Dabar brandžios anime serijos yra išimtis. Taip yra dėl to, kad turinio nereikia cenzūruoti ar redaguoti, nes jis skirtas brandžiai auditorijai. Štai kodėl tokiose anime serijose dažnai būna gerų dublių ir Kaubojus Bebopas yra vienas iš tokių pasirodymų.

Būdingas pasirodymo brandumas, taip pat tai, kad jis nebuvo labai redaguotas Vakarų rinkoms, leido dubliui būti tokiam gerai. Negalime teigti, kad jis yra geresnis už originalą, bet jis tikrai prilygsta jam ir tai yra vienas retas pavyzdys, kai galime visiškai užtikrintai pasakyti, kad galite mėgautis dubliuota versija.

Iš esmės tarp šių dviejų skirtumų nėra ir viskas priklauso nuo jūsų asmeninių pageidavimų, tačiau jei norite išgirsti, kaip anime veikėjai kalba angliškai, kitaip nei daugeliu atvejų, galite žiūrėti dubliuotą versiją Kaubojus Bebopas nebijant praleisti.

Apie Mus

Kino Naujienos, Serija, Komiksai, Anime, Žaidimai